这年代文后妈我不当了[六零] 第111节(2 / 2)

加入书签

不得不说,苏葵的作品还是有影响力的,尤其是在年轻人中,之前京大就有不少人读过她的小说,在得知她加入作协后,更是有好多人慕名去看了她的小说,可以说熟悉的人还真不少。

“对,就是《小草青青》。”苏葵放下粉笔,“有没有同学能将这段文字翻译成法语?”

大家还是有些疑惑,他们之前上精读课大多数是外国的文学作品,一边学习文章,一边练习翻译,还能一边分析文学作品。

翻译课上也学习将中文翻译成法语,但一般是翻译基本语句,就是长篇也多是报纸上的报道,带有浓厚的色彩。

因为精读课上的讲义基本都是法语原文,就有人问道:“我们不是精读课吗,这篇小说并不是法语小说,我们应该怎样学习呢?”

他们不是对苏葵的小说有什么意见,事实上大家都很喜欢,也很清楚这

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

↑返回顶部↑ 章节报错(免登录)

书页/目录