528 阴沟里翻船焉知非福?(2 / 2)

加入书签

诗歌中文字、韵律与节奏的力量,已经渐渐地被人遗忘了。拥有这个能力的人,从此背负了一个艰巨的使命:要用自己的力量,令世人重新发现诗之美。

所读诗句中的内容与意象,都会具象化出一个场景、一段故事,将敌对目标包裹进去;假如敌对目标以前是一位文学爱好者,或曾经被幻象所迷惑过的话,那么诗句效力加倍,诗句中的场景就会逼真得令人真假难辨。需要注意的是,并不是每一句诗都能起效的,在找到能够发挥效果的诗句之后,请务必好好诵读记忆。

注:由于诗歌翻译可以说是最叫人头疼的难题之一,所以不管什么诗句,仅有用原文念诵时才会起效。

在林三酒看来,自己现在已经在床垫上躺下了;然而在波西米亚的眼里,自然不是这样。

此时沙漠上风声的确已经停了,在缓缓沉降落地面的沙尘中,波西

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

↑返回顶部↑ 章节报错(免登录)

书页/目录